Skip to main content.

About

注册Marketva,立刻送5美金

Trip Advisor

建设城市 

 

分类归档

这是08 December 2005的归档事记

stakeholder - 美国副国务卿的措辞难住中国人

Robert Zoellick
9月下旬,美国副国务卿罗伯特·佐利克(Robert Zoellick)在美中关系全国委员会(U.S.-China Relations Council)发表了题为“中国往何处去”的坦率演讲,其中包含这样一句话:“我们需要促使中国成为国际体系中负责任的、利益相关的参与者。”

对中国官员而言,这段讲话基本阐明了美国的立场。这句话在文字稿中用斜体字表示,佐利克在演讲到这里时也加重了语气。在整个演讲中,他总共七次提到了“利益相关的参与者”(stakeholder)一词。中国官员和学者将这个词视为了解美国对华立场的关键。

那么就出现了一个问题。这个词是什么含义?汉语中并没有stakeholder的对应词汇。

美国国务院(State Department)自己进行了翻译,发布在美国政府的中文网站上,这令中国人对“利益相关的参与者”这个译法困惑不解。

在周三即将开始的为期两天的中美战略对话上,预计关于翻译的问题还将再度提起。佐立克将在此次对话中会见由中国高级官员组成的代表团。
<   十二月 2005   >
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

当年今日

not found