Skip to main content.

About

注册Marketva,立刻送5美金

Trip Advisor

建设城市 

 

《LOVE AT FIRST SIGHT》 一见钟情

turn left, turn right
刚看完电影:《向左走·向右走》。生命中充满了巧合,两条平行线也会有相交的一天。剧中女主角反复吟诵的《一见钟情》第一节。诗的作者辛波丝卡1923年生于波兰,1996年获得诺贝尔文学奖。该英文版由Stanislaw Baranzak和Clare Cavanagh 译。
Love at First Sight
By Wislawa Szymborska

They 're both convinced  他们彼此都深信
that a sudden passion joined them. 是瞬间的激情让他们相遇。
Such certainty is beautiful,  如此的必然的确美丽,
but uncertainty is more beautiful still. 而偶然却更为美丽。

Since they'd never met before, they are sure 因为他们还从未谋面
that they'd been nothing between them. 所以他们确定彼此毫无关联。
But what's the word from the streets, staircases, hallways---  然而就在那街道,楼梯,走廊处
perhaps they've passed by each other a million times? 或许他们擦肩而过已经历了无数?

生命中充满了巧合,两条平行线也会有相交的一天。
I want to ask them  我想问他们
if they don't remember---  难道不记得两人
a moment face to face in some revolving door? 在旋转门前面对面?
perhaps a "sorry" muttered in a crowd? 还有人群中含糊的一句“对不起”?
a curt "wrong number" caught in the receiver?--- 电话里短促的一句“打错了”?
but I know the answer.  其实我知道他们的答案。
No,they don't remember.  是的,他们不记得。

They'd be amazed to hear  他们定会诧异
that chance has been toying with them 缘分一直在和他们开玩笑
now for years.  岁月已经悄悄流逝。

Not quite ready yet  只因为尚未完全准备好
to become their Destiny,  他们的命运之神未来到,
it pushed them close, drove them apart, 他们一会儿被拉近,一会儿被分开,
it barred their path, stifling a laugh, 命运就如此这般阻挡他们的路,却还在一旁默默地窃笑,
and then leaped aside.  之后便跳到了一旁。

There were signs and signals,  有一些征兆和暗示,
even if they couldn't read them yet. 纵使他们仍不明。
Perhaps three years ago  也许三年前
or just last Tuesday  或者就在上个星期二
a certain leaf fluttered  有某片叶子在飞舞
from one shoulder to another?  经过了你也掠过了我?
Something was dropped and then picked up, 有个东西掉落了又被拾起,
who knows, maybe the ball that vanished 可谁晓

评论

太好拉

Posted by 好人 at 2008年08月17日 15时07分17秒
发表评论
:

:
:



<   十月 2008   >
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

当年今日

not found